FACHÜBERSETZUNGEN

Kaum ein Text, der uns zur Übersetzung übermittelt wird, ist “einfach”, auch wenn es für unsere Auftraggeber so scheint – denn er bezieht sich auf ihr tägliches Arbeitsfeld.

 

Für jede Aufgabe wählen wir Übersetzer aus, die passende Kompetenzen und ausreichende Erfahrung haben. Wenn nötig, holen wir auch den Rat von Experten aus der jeweiligen Branche ein. Damit ist für uns kein Gebiet ein weißer Fleck und wir bewältigen auch sehr komplexe Aufgaben.

Einige Beispiele:

  • Komplexe Gerichtsklage mit umfangreicher und komplizierter medizinischer Thematik;
  • Werbematerialien mit detaillierter Beschreibung der Denkmalsanierungstechniken;
  • Historikerkonferenz, bei der akribisch die Weberei des frühen Mittelalters analysiert werden;

… sowie technische Unterlagen zu Maschinen und Anlagen; Texte zu den Geheimnissen der Viehzucht; ausgefallene Restaurantmenus; wissenschaftliche Artikel aus allen möglichen Gebieten…